INFLUENCIA DEL ESPAÑOL EN EL APRENDIZAJE DEL INGLES

Autor: PAZ FRAMIL ALBA NELIDA
Año: 1989
Universidad: SEVILLA
Centro de realización: UNIVERSIDAD DE SEVILLA
Centro de lectura: FILOLOGIA
Director:
Tribunal: ALCARAZ VARO ENRIQUE , DIAZ GARCIA JESUS , LOSADA DURAN RAMON , MANSILLA GARCIA MATILDE , ARNOLD MORGAN JANE
Resumen de la tesis

ESTA TESIS ES UNA INVESTIGACION DE LA INFLUENCIA DE LA PRIMERA LENGUA (L1) EN EL APRENDIZAJE DEL INGLES CUANDO ESTE TIENE LUGAR EN EL AULA Y EN ESPAÑA. EL CORPUS PROCEDE DE CUATRO GRUPOS DE ALUMNOS DE BUP Y COU, Y LOS ERRORES SE HAN RECOGIDO DE 411 TEXTOS EN TRECE FECHAS DIFERENTES. PARA LA CLASIFICACION DISTINGUIMOS ENTRE ERRORES INTERLINGUISTICOS Y LOS QUE NO LO SON Y LOS COMPUTAMOS POR CATEGORIAS GRAMATICALES A FIN DE HALLAR LA INCIDENCIA MEDIA DE LOS ERRORES INTERLINGUISTICOS EN LAS DISTINTAS CATEGORIAS. ENCONTRAMOS QUE LA INFLUENCIA DE L1 ES IMPORTANTE, YA QUE SE ESTIMA UNA MEDIA DE 56,1% DE ERRORES DIRECTAMENTE IMPUTABLES A L1 Y 7,6% QUE LO SON SOLO EN PARTE, MIENTRAS QUE EL PORCENTAJE DE ERRORES NO INTERLINGUISTICOS ES SOLO DE 36,3%. LA L1 NO AFECTA POR IGUAL A TODAS LAS CATEGORIAS GRAMATICALES: ORDEN 90%, NEGACION 88%, ARTICULO 73%, PREPOSICION 73%, PRONOMBRES 71%, LEXICO 63%, NEXOS 62%, VERBO 29%, FLEXION 24%, Y CONCORDANCIA 12%. DESTACAMOS LA ESCASA INCIDENCIA DE LA INFLUENCIA INTERLINGUISTICA EN VERBO, FLEXION Y CONCORDANCIA. ENCONTRAMOS QUE LA INFLUENCIA INTERLINGUISTICA ES IMPORTANTE TANTO POR LO QUE RESPECTA A LOS ACIERTOS EN LAS ZONAS DE COINCIDENCIA COMO LOS ERRORES EN LAS DIVERGENTES. LA INFLUENCIA DE LA L1 AFECTA EN NUESTRO ESTUDIO A LA PRACTICA TOTALIDAD DE LOS ALUMNOS. DE AHI TAMBIEN SU IMPORTANCIA COMO SOPORTE NO SOLO DE TEORIAS LINGUISTICAS SINO TAMBIEN PARA LA METODOLOGIA Y LA DIDACTICA.
Materias relacionadas